北京英信翻譯公司致力于為客戶提供一站式的游戲網站翻譯、游戲軟件本地化、游戲產品翻譯、游戲視頻資料翻譯、游戲商業稿件翻譯服務。自2001年起,服務于多家500強國際游戲公司,旗下游戲翻譯員擁有100名以上專業翻譯員,翻譯形式不限于口譯,筆譯,本地化等項目。多年的累積,在頁游、手游、端游翻譯方面語通也擁有一批功底深厚、經驗豐富、敬業守信的游戲翻譯人才。

游戲范圍優勢

  • 行業經驗豐富:自2001年我們已為上千款游戲提供過本地化和翻譯服務,涵蓋網游、手游、游戲產品資訊、游戲官網信息等。
  • 游戲高翻云集:我們的譯員具有7年以上的游戲翻譯經驗,出色完成多款游戲翻譯項目,同時擁有母語翻譯專家,保證游戲語言地道流暢。
  • 質量管控嚴格:執行全面而嚴格的翻譯質量控制流程,從親自體驗游戲、提取和更新術語庫至三校三審均管控到位,確保優質的翻譯成果交付。
  • CAT輔助翻譯:充分利用trados、wordfast等翻譯記憶工具軟件,保持譯文風格統一、術語統一,并有效分享游戲術語庫。
  • 全程周到服務:每次翻譯項目均配備專門的游戲項目經理提供全程跟蹤式服務,隨時了解客戶需求,及時應答,保證游戲保質保量完成。

解決方案

  • 游戲翻譯難點
  • 我們的應對之策
  • 游戲語言不同于一般文本語言,具有口語化、簡潔明了、游戲用語專業化、須符合玩家閱讀習慣等特點。
  • 本公司的游戲翻譯組由具有五年以上游戲經驗的譯員組成,不僅語言功底扎實,而且擁有游戲背景知識和豐富的游戲翻譯經驗。
  • 多語種游戲海外發行,當地俚語、常用語和縮略語成為游戲翻譯的“攔路虎”。
  • 我們的游戲翻譯組配備各語種的母語專家,精通當地的俗語、俚語和特定的游戲縮略語,因此將在翻譯術語整理和校對環節有效解決此類問題。
  • 游戲開發過程往往面臨時間和成本壓力,因而翻譯時間一般非常有限,翻譯質量因時間緊張而受到影響。
  • 游戲翻譯一直是本公司專長領域之一,我們擁有專職的游戲翻譯隊伍。游戲翻譯過程執行嚴格而成熟的質量管控,定期更新游戲術語庫。
  • 游戲譯文與游戲界面和風格不符,讓游戲效果大打折扣。
  • 游戲翻譯不僅僅解決目標語言問題,游戲譯文與游戲界面和環境融合一致也至關重要。根據本公司的翻譯流程,一般會與客戶協商親身體驗游戲環境。
  • 游戲文稿中經常出現多種特殊含義的字符或字符串。誤刪或錯誤理解字符含義往往給游戲開發商帶來大量額外工作。
  • 游戲中的特殊字符和格式符在游戲制作中具有特殊的作用,也是游戲翻譯與一般翻譯工作的不同之處。我們的專業游戲翻譯人員基于多年經驗。

合作的游戲案例

關于我們  |  人才招聘  |  聯系我們  |  網站地圖

版權所有:北京英信翻譯公司   翻譯服務熱線:010-64128445   傳真:010-64128445   郵箱:[email protected]
備案號:京ICP備09058594號-1

截止
2019/5月

已完成文字數量
64.25 億字

服務滿意度
98.5%

98.25%
639.01%

010-64128445

3分赛车开奖结果